這是GR。發光的地方

Cuando el 是mi ojo 1, 3el comienza 這影片y la 唯一
因為
這是GR 。 發光的地方

Baudio GR 。 peat3on del 被審查eso 中央llave
puerto del macizo, apresura
.Raro 是3angulo 發光這葉子? ¿? Condici3on del
綠色
pase,
Llave donde 是baja 形式對比知名之士的片斷
涼快。
真正地備草糧某事在ES la 片斷那這nivel yo
consider3o
usted piensa posible 的las 標記, 它的罰款
.El tiempo 如果hace derrochador? (我真正地瞄準la 愉快muy)
pureness donde GR 。 對primar 。 I 東部某事如果relacion3o
精讀la 膠漿donde
putrefacciones usted pensamiento, (精讀
La capacidad mezcla el l3imite en 命令特別是停止
保護
Ley del buddhism)
Adem3as 。 特別乾草invoice efecto del grado, 它是
sorprendido muy (他是muy
Pero alivi3e 共計) esto, quiz3as usted 是
sorprendido,
Debemos 出現, solamente el 對trazar 看上去總,
pero I
dudado
C3omo usted 在vio 因為la 縫合la pregunta 3el ES
posible
.nueva 人?
la sensaci3on forzada Transferencia
usted 的Ciertamente 黑La 人惡魔般堅持

.elija?
El 樣式交換la elegancia, embromando la historia 終於, 在。
它是
ES GR 。 desventajoso 鄧飛行物在裡。 debe 對hacer 那裡
在。 podr3ia 蠕蟲
人, inteligencia 他是vieja…

這是一個關於「詩」的實驗。

它起源於一個可能很多人都曾在網路上觀察到的現象:

當我們把一段文字輸入線上翻譯、轉換成令一種語言後,再翻譯回原本的語言,往往會變出很奇怪的字句。

那麼,如果將同一段文字反覆地翻譯很多次,會產生多麼不可解謎樣內容呢?

於是,我用WorldLingo的Free Online Translator,將前一篇文章的片段輸入,把中文依序翻成日,義,法,巴西等,再轉回中文。

結果就如上面那一大堆混雜著英數符號與中文字的詭異字串。

我將能實踐這個機制的假想軟體命名為「詩織器」。

有那麼一陣子,我思考著將「詩織器」實作出來的可能性。

不過由於我毫無程式蹟礎,也欠缺鑽研的意願,這個計畫也就永遠懸宕下去了。

發表迴響

在下方填入你的資料或按右方圖示以社群網站登入:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / 變更 )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / 變更 )

Facebook照片

You are commenting using your Facebook account. Log Out / 變更 )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / 變更 )

連結到 %s